The kind of extemporaneous speaking required of Olympics broadcasters, who are often asked to fill time between the actual doing of sports, lends itself to nonsensical — and occasionally hilarious — musings. I’m collecting them to remind myself that even professionals aren’t immune from butchering the language.
Saturday, Feb. 13:
“Before he died, Nodar Kumaritashvili called his parents…” [When else would he have called?]
“He will be steering with precise precision.” [Glad to hear he's not giving in to the siren call of haphazard precision.]
“There is a literal wall of Koreans in their way.” [http://www.thefreedictionary.com/literal]
“WELCOME BACK TO SHORT TRACK EVERYONE!” [I was unaware I'd ever left.]
Pingback: Dopey statements by Olympics broadcasters (Part 2) « BananaMath